Şaredariya Bajarê Mezin a Amedê, Evdalê Zeynikê, Xosrof Malool, Elî Xendan, Kawîs Axa, Nesrîn Şêrwan, Karapetê Xaço û Aram Tîgran jî di nav de 110 “Şakarên Muzîka Kurdî” di pirtûkek du cildî de anîn cem hev û weşand.
Berhema bi navê “Dîroka Şanoya Kurdî” ji weşanên Peywendê derket. Pirtûka ku ji destpêkê heta salên 1990î hemû dîroka şanoya kurdî dihundirîne, ji hêla dramatûrg Çetoyê Zêdo û Yavuz Akkuzu ve hatiye amadekirin.
Kitêba ku ji aliyê Ramazan Pertev ve bi navê “Edebiyata Kurdî ya Gelêrî Dîrok-Teorî-Rêbaz-Lîteratur-Berawirdî – 1“ hatiye amadekirin, di nav weşanên Avesta de derket. Di kitêbê de nivîsên Azad Aslan, Michael L.Chyet, Rûken Çalıştıran, Bunyamin Demir, Bedran Hîkmet, Ramazan Pertev, Ariya Toprak, Sedat Ulugana, Shahab Vali, Kadri Yıldırım û Reşo Zîlan cî digrin.
Romana Mihemed Mukrî “Segwer” (Reyîn) ku di destpêka salên 80yî de derketibû û deng dabû, niha jî bi kurmanciya Besam Mistefa di nav weşanên Avesta de derket.
Her çend Siyabend û Xecê di warê işq û evînê de bête zanîn jî digel işq û evîna xwe Siyabend qehreman û lehengekî navdar e jî. Ji ber vê sebebê ye ku dema di civatan de navê Siyabend derbas dibe, biqasî işq û evînê, mêranî, camêrî, qehremanî û dijberiya zulmê û zordestiyê jî tête bîra meriv.
Feratê Dengizî bi navê xwe yê nasnameyê Mehmet Aydin Alokmen ku di hilbijartina şaredariyan a sala 2014an de li Stewrê wekî Hevserokê Şaredariyê hat hilbijartin niha sê pirtûkên wî bi hev re ji Weşanên J&J derketin.
Dictionnaire Kurde-Français
Ferhenga Jaba ku yek ji ferhengên destpêkê ye derket
Ferhenga M. August Jaba a kurdî-fransî “Dictionnaire Kurde-Français“ ku di sala 1879an de li St-Petersburg derketibû di nav weşanên Avesta de derket. Ferhenga ku wek xwe di rêza Re-Edisyon de çap bûye bi pêşgotina Salih Akin dest pê dike.
H.Mem ku heta niha gelek pirtûk bi tirkî li ser Ehmedê Xanî û felsefeya wî nivîsî bû û piraniya wan li kurdî hatibûn wergerandin niha yek ji wan "Xanî û Memzayên wî" jî li kurdî hat wergerandin.
H. Mem bi tirkî bi navê “Xanî ve Memzalarî” nivîsî bû, zimanzan Zana Farqînî li kurdî wergerand û pirtûk ji aliyê Enstîtuya Kurdî ya Stenbolê ve hat weşandin.
Pirtûka waneyên rêzimanê Kurmancî ya mamoste û lêkolînerê zimanê kurdî Nezîr Ocek ji aliyê Weşanxaneya Sîtavê ve hat çapkirin. Pirtûk ji 320 rûpelan pêk tê.
Nivîskarê pirtûkê ev zêdetirî danzdeh salan e dersên ziman û wêjeya kurdî dide. Bi tecrûbeya dersdayîna danzdeh salan ev berhem derketiye holê.
Weşanên Ar berhemên Rezoyê Osê bi alîkariya Komeleya Ramyarî ya Swêdî-Kurdî, 12 Adarê (Svensk kurdisk ideell förening 12:e Mars), nîsana 2014 li Stenbolê pêkaniye.
Kitêba şi’ran a nû ya Fatma Savci, bi navê “Dotmara Lal” di nav weşanên Avestayê de derket.
Ji şi’ra “Rûyê Qisas”
Keçik bixwe qurafa çiyayekî ye
Sêdara çikandî tûrikê milê wê ye
Lê axirî ew niha ne bi birîna xwe
Hemû berhemên şi’rî yên Mueyed Teyib, bi nave “Ne ba min siwar dike / Ne ax min peya dike” di nav weşanên Avesta de çap bûn. Mueyed Teyib yek ji pêşengên şi’ra kurmancî / behdînî ye. Selîm Temo berhem tev de ji alfabeya erebî kirine latînî.
Çapa taybet a kitêbê jî tê amadekirin.
Kovara Nûbiharê, li ser Kurdên Qafqasyayê ku ew jî bi giranî li Ermenistanê nav dane, jimareke taybet amade kiriye. Nivîsên vê jimarê bi amadekariya Hasan Akboğa ku xwendekarê lisansa bilind ya Universiteya Bingolê ye hatiye kirin.
Kitêba Metin Yüksel, “Kolana Weşengîra, Xaniyê 3, Apartamênta Hijmara 6, Êrîvan / Kurdolojî û Malbata Celîlan / Hevpeyvîn bi Celîlê Celîl û Cemîla Celîl ra“ di nav weşanên Avestayê de derket.
Ev pirtûka Konê Reş (Ji Stêrên Welatê Qedexe), nû hatiye çapkirin û di roja (28.11.2013)an de, ketiye ber destê xwendevanên zimanê kurdî de. Ev pirtûk li Duhokê,